翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/17 00:06:06
英語
Yes, it now shows there is a pending payment through PayPal, so when your payment clears, it will be just fine. You won't need another invoice because your payment is already there. I presume it must clear before it is released to me, and we should both be notified when that happens. Then I will ship to you.
日本語
さようでございます。現在PayPalの未払いがございます。したがって、お客様がお支払い下されば結構です。
お支払い明細書を既にそちらにお送りしているので、再度請求書はお送りしません。
こちらが告知する前に、お支払い頂く必要がありますし、お互いに状況を知らせるべきだと考えております。
それが済みましたら、お客様に発送させて頂きます。