Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/04/16 16:56:17

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
英語

2 Chinese entrepreneurs seek a global hit with app that blends Instagram and Medium

What do you do when you have a bunch of photos to share that you took today? You could use Instagram, but it feels so fragmented. You could write a blog, but that sounds like too much effort. You could post them to Facebook, but you’d like to add a few words for some of the photos. You could post them to Flickr, but it’s not 2005. So what options are left?

日本語

2人の中国人起業家がInstagramとMediumを融合したアプリケーションで世界的なヒットを目指す。

今日撮ったたくさんの写真をシェアしたい時、あなたなら一体どうしますか?インスタグラムを使ってもいいけれど、統一感に欠けるように思える。ブログを書いてもいいけれど、少々面倒だ。Facebookに載せる手もあるが、一言添えたい写真も何枚かある。今が2005年だったらFlickrに載せることもできるのだが。となるとどんな選択肢が残っているだろうか?

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/22 18:55:48

参考になります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/visual-storytelling-app-pixotale-create-chinese-entrepreneurs/