Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/04/16 16:08:35

yakitoriya
yakitoriya 50 前職(メーカ系、職歴約11年)退職 対応可能領域: ●理系専門(特に電...
中国語(簡体字)

您好,很抱歉给您带来的不良购物体验。
因为邮局的原因,这个包裹在到达您当地城市的时候,邮局没有及时的派送给您。我表示非常抱歉。
您说您对产品也感到不满意,我在此表示抱歉。
可能我们的产品不能满足您的要求,您看能不能我退一半的钱给您,您帮我们修改一下评分呢?
我们的产品图片都是自己拍摄的,也是根据市场价格定的价格,没有太大的利润,请您体谅。
期待您的答复。

日本語

こんにちは。
この度、お客様に悪い商品購入経験を与えてしまいまして申し訳ございませんでした。
向こう現地郵便局の作業不備により、荷物到着後郵便局からすぐお客様の元に届けず、誠に申し訳ございませんでした。
また、商品自体もお客様の要望に満たさる出来ず、大変申し訳ございませんでした。

すべての責任はこちら側にあることを承知した上、お客様にお願いいただきたいことありますが。
料金の半分をお客様にご返金する代わりに、注文評価の修正をお願い頂けますか?
すべての商品写真はこちら側自ら撮影し、価格も市価を調べた上合理的決めており、利潤ほぼございません。

どうかご検討を頂けますよう、お願い申し上げます。
お客様のご返事をお待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Accurate, with emotion