翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/15 11:01:39
日本語
親愛なるブライアン。
こんにちは。
この商品はステンレス製のものです。チタンではありません。
そのため、利益は確保できています。
円安が進んだため、以前の価格では販売が難しくなった事がありました。そのため私は他のセラーに連絡をとり、販売価格の調整を行いました。他セラーも私の提案を受け入れてくれ、利益の確保が出来るようになっています。あの時は苦労しました。
御社でももっと高い販売金額で販売する事を求めていますか?
英語
Dear Brian,
Hello.
This product is made of stainless, not titanium.
That's why we could secure the profit.
Because the yen keeps weakening, we experienced the difficult time to sell the product with original price then. We contacted with other sellers and adjusted the sales price. Other sellers accepted our suggestion which allows secure the profit. It needed much effort.
Does your company seek the opportunity to sell the product with more high price?