翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/14 23:42:30

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

恐らく配送会社の紛失が原因だと思われます。
すぐに対応させてください!
どちらかを選んでお返事をください。

1、同じ商品を速達で配送。
(追跡番号付きです)

2、もしご希望であればご返金。
その際は、amazon.com(Your Account)で
返品の手続きをしてください。
すぐにご返金を致します。

大変ご迷惑お掛けして申し訳ございません。

もし最初に発送しました商品が届きましたら、
そちらはあなたの物にしてしまって大丈夫です。

お返事お待ちしております。

英語

Probably the cause is the loss of the product by the delivery company.
Let me handle it immediately!
Choose either way from below and let me know.

1, Deliver the same product by express.
(with tracking number)

2, Refund it if you want.
Please file for the refund in this case in amazon.com (Your Account).
I process the repayment immediately.

I deeply apologize for troubling you.

In case the product we first sent to you arrives at you, It is yours, too.
I await your response with your choice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません