翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/14 23:37:36

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
日本語

こんにちは! ご連絡ありがとうございます。

返品の理由については、これまでに度々、メールでお伝えしています。
私から御社へお送りしたメール、数通ありますが、
読み返していただけると話はスムーズかと思います。

私は、もともと男性用ブレスレットが欲しかったのですが、
女性用を注文してしまいました。

この件で、私は、キャンセル・交換のお願いをしました。

女性用ブレスレットは御社のご手配により、御社へ返送され、私の手元には男性用が届きました。

英語

Hello!Thank you for your commnication.
About the reason for returning goods, I have told you many times by email so far.
There are several email that I sent to your company, I think if you read them, the matter will be more smooth.
Originally, I wanted bracelet for men, but I ordered bracelet for woman by mistake.
For this reason, I cancelled and asked for exchange.
I sent the bracelet for women which back to your company, and I have gotten the bracelet for men from your company already.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません