翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/14 17:39:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

先ほど仕入先から連絡があり不足しているアイテムは数日中(16~19日予定)に我々の元に到着する予定です
それでは発送は他の商品と一緒にこのアイテムが到着次第すぐに行います
発送期限が迫っているので先に発送の連絡をしても構いませんか?
追跡番号は実際の発送日にご連絡します
商品の発送に関してお手数をお掛けし申し訳ありませんが何卒どうぞ宜しくお願い致します

英語

This is to inform you that a shortage of item will be arrived here within a few days (16-19 days due to), we received the information from the supplier a little while ago.
So we will ship the item with other products as soon as it has arrived.
As the deadline of shipment is soon, we would like to contact you about the shipment if it is all right with you.
We will inform you the tracking number on the real shipping day.
We apologize for any inconvenience on the shipment of the products. Thank you for your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません