Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/14 22:31:33

tzatch
tzatch 50 医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。 医学全般に関する専門です。
英語

Royal Mail Airmail delivery has no tracking numbers I'm afraid. The parcel can be send by Royal Mail International Signed For delivery with priority handling and tracking for another £7-00.
Please let me know what would be the best option for you.

日本語

Royal Mail の航空郵便の配達は追跡番号がない恐れがあります。荷物はRoyal Mail International Signedの優先便で配達もらうことが出来って、追跡は別途で£7-00がかかります。貴方に対して何が一番いい選択のを教えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません