Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/14 15:34:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今朝、Aというタイトルのメールが送られてきました。
私が昨日依頼したのは、3月31日に注文した商品のうち、バックオーダーで未配送となっていた商品の配送です。
新たに1枚追加で注文をしたのではありません。
必要なのは1枚だけなので、2枚送らないようにして下さい。


本日、注文していない商品が日本に到着しました。
おそらく、Aと間違えて送ったのかと思います。
間違えて送られてきた商品はそちらにお返ししますが、送料を負担してもらえますか?
おそらく30ドルから40ドルほどかかるのですが…。

英語

This morning I received an e-mail whose title is A.
I requested to deliver the item that had not been delivered as back order among the items that I had ordered on March 31st.
I did not order by adding another 1 piece.
I need only 1 piece, and please do not send 2 pieces.

I received the item that I had not ordered today.
It must have been sent by mistake as A.
I will return the item that was sent to me by mistake.
Would you pay for the shipping charge for it?
It will cost probably between 30 and 40 dollars.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先メーカーに対するメールです。