翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/04/14 14:05:41

opal
opal 50 東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各...
中国語(簡体字)

你好,朋友:
很抱歉这么晚回复您。
我查询了一下这个包裹的物流信息,发现这个包裹在 四月七号已经到达您的当地邮局。
物流显示是的意思是已经到达等待您去领取。
您能否检查一下最近是否收到了邮局的领取包裹通知单?
如果没有,不知道您能否亲自到邮局领取一下呢?
非常抱歉为了这件事麻烦您。
邮局在有些时候是不投递到您的家里的,需要本人带有效证件亲自去邮局领取。
这个是包裹的单号:
非常抱歉让您等了这么久。

日本語

こんにちは。

返事が遅くなり申し訳ございません。
この小包みの物流情報を調べ、すでに四月七日にご近所の郵便局に到着しました。
物流情報によると、受け取り待ちという状態です。
最近郵便局からのご連絡票をいただいたのでしょうか。
もしなかったら、郵便局へ行って受け取っていただけますか。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
たまにお宅に配送できなくて、ご本人様は有効な証明書類を持ち郵便局に行って受け取ります。
こちらは小包みのお問い合わせ番号です。
大変お待たせいたしました。本当に申し訳ございません。

レビュー ( 1 )

riku87 53 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/17 05:26:18

元の翻訳
こんにちは。

返事が遅くなり申し訳ございません。
この小包みの物流情報を調べ、すでに四月七日にご近所の郵便局に到着しました。
物流情報によると、受け取り待ちという状態です。
最近郵便局からのご連絡票をいただいのでしょうか。
もしなかったら、郵便局へ行って受け取っていただけますか。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
たまにお宅に配送できなくて、ご本人様有効な証明書類を持ち郵便局に行って受け取りま
こちらは小包みのお問い合わせ番号です。
大変お待たせいたしました。本当に申し訳ございません。

修正後
こんにちは。

返事が遅くなり申し訳ございません。
この小包みの物流情報を調べたところ4月7日にすでにご近所の郵便局に到着したことがわかりました。
物流情報によると、受け取り待ちという状態です。
最近郵便局からの受け取り通知書をいただいていないのでしょうか。
もしないようでしたら、郵便局へ行って受け取っていただけますか。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
たまにお宅に配送できなくて、ご本人様有効な証明書類を持ち郵便局まで受け取りに行かなければなりせん
こちらは小包みのお問い合わせ番号です。
大変お待たせいたしました。本当に申し訳ございません。

横書きは「四」「七」より「4」「7」が好ましいです。

opal opal 2015/04/17 10:17:19

レビューしていただきありがとうございます。

コメントを追加
備考: Accurate, emotionally