翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/04/14 14:11:41

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
英語

It will be interesting to see how Google, the other company in the triad of leaders in the cloud infrastructure market — and arguably one of the most significant machine learning companies in the world — will respond to Microsoft and now Amazon making cloud services anyone can use to train models and make predictions as a managed cloud service.

Check out Amazon’s blog post for details on the new feature.

日本語

クラウドインフラ市場を先導する三大巨頭の残り一社であり、マシンラーニングに関して世界でも有数の企業であると言っても過言でないGoogle社が、マネージドクラウドサービスとして、誰でもモデルを構築し予測を行うことが可能なクラウドサービスを生み出したMicrosoft社とAmazon社に対して今後どのような動向を見せるか、目が離せない。

この新サービスについての詳細はAmazon社のブログに掲載されている。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/19 10:55:08

素晴らしいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/09/amazon-following-microsoft-introduces-a-cloud-service-for-machine-learning/