翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2015/04/14 11:32:43

lil54
lil54 53 はじめまして、こんにちは。 現在、翻訳内容としては政府省庁の書類・資...
日本語

大変申し訳ございません。

メールを頂きまして、弊社で確認しましたところ、
弊社の商品は、ベビーキャリアで、ドールキャリアでないことが分かりました。

ドールキャリアであれば、ギャラクシーグレー(galaxy gray)とアンカー(Anchor)は在庫がございますが、パープルミスティック(mistic purple)は、在庫がございません。

娘さんの誕生日プレゼントということで、ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。

ご連絡お待ちしております。

英語

We are very sorry.

Upon receiving your email, we have checked in our company regarding it and
found out that our product is Baby carrier, not Doll carrier.

For Doll carrier, we now have Galaxy gray and Anchor in stock, but not Mistic purple.

We understand that it was a birthday gift for your daughter and we deeply apologize for the inconvenience.

We would very much appreciate your response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません