翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/13 16:24:22

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
日本語

ミスやクレームは早く!
上司の関心事に合わせてするもの!
要望に100%応える

面倒くさがらない!
言ったでなく伝わったか!
お礼は早く!

予め、相談する内容を整理する!
ギリギリはダメ!余裕を持って相談!
結果の報告とお礼を忘れずに!
相手の欲しいことを、欲しい時に伝えること!
人の力を借りて、自分が成長するチャンス!

朝礼(夕礼)を実施し、必要な指示、情報を伝えている。
生産活動に必要な情報をタイムリーに全員に伝え、情報を共有している

朝礼は、10分以内目標
目標達成のために全員のベクトルを合わせる

英語

Be nimble to act upon making mistakes and receiving complaints.
Act according to your boss's concern.
Respond 100% to demands.

Do not be lazy!
Focus on conveying the message, rather than just mentioning.
Be prompt on showing your gratitude.

Organize what you want to ask before you consult.
Do not act on the last minute. Always consult well in advance.
Always report on the result and don't forget to show gratitude.
Tell others what they want to know, at the exact time that they want to know them.
It's your occasion for growth with the help of others.

Morning (or evening) assemblies are held to instruct or give our necessary information.
Information needed for the production activity is shared in a timely manner to everybody.

Morning assemblies should be kept within 10 minutes.
Make sure everybody is focused in the same direction to achieve the goal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません