翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/13 14:14:42

a-nii
a-nii 52
英語

Israeli augmented reality startup nabs $5M funding led by Japanese Pachinko company

Israeli augmented reality startup InfinityAR announced today it has completed a US$5 million series B funding round led by Japan’s SUN Corporation, followed by New Zealand’s Singulariteam and US-based Platinum Partners Value Arbitrage Fund.

日本語

イスラエルのアーギュメントリアリティスタートアップ企業が日本のパチンコ会社によるファンドで500万米ドルを得る

イスラエルのアーギュメントリアリティスターアップ企業であるInfinityARが、現在のところ、日本のSUN Corporarionを中心とし、ニュージランドのSingulariteamと合衆国に基盤を置くPlatinum Partners Value Arbitrage Fundの協賛によるBシリーズのファンドで500万米ドルを得たことを発表した。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/04/19 11:07:09

元の翻訳
イスラエルのアーギュメントリアリティスタートアップ企業が日本のパチンコ会社によるファンドで500万米ドルを得る

イスラエルのアーギュメントリアリティスターアップ企業であるInfinityARが、現在のところ、日本のSUN Corporarionを中心とし、ニュージランドのSingulariteamと合衆国に基盤を置くPlatinum Partners Value Arbitrage Fundの協賛によるBシリーズのファンドで500万米ドルを得たことを発表した。

修正後
イスラエルの拡張現実のスタートアップ日本のパチンコ企業から500万米ドルを調達。

イスラエルの拡張現実のスターアップ企業であるInfinityARが、本日、日本のSUN Corporarionを中心とし、ニュージランドのSingulariteamと、アメリカに基盤を置くPlatinum Partners Value Arbitrage Fundの協賛によるBシリーズのファンドで500万米ドルを得たことを発表した。

何点か提案として添削いたしました。

a-nii a-nii 2015/04/19 12:39:27

ありがとうございます。とくにタイトル部分がこれで良くなりますね。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/israeli-augmented-reality-startup-nabs-5m-funding-led-japanese-pachinko-company/