翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/12 16:08:58

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
日本語

私のミスのせいで非常に残念なお知らせがある
撮影した時には確かに全てのパーツがあったのに、今日発送前の確認をした所、24号のパーツが紛失していた
日本のウェブサイトでバックナンバーを探したが、全て在庫切れとなっていた
君は商品を楽しみにしていたと思うが、がっかりさせてしまった事を深くお詫びしたい
本当に本当にごめんなさい

僅かではあるが、がっかりさせてしまったお詫びに10$多く返金する

この先もパーツは見つからないと思うが、奇跡的に見つける事ができた場合は君に連絡をします

英語

Because of my mistake I have bad news.
When I made a photo, there was all parts, but when I checked it before shipping, 24 number was missing.
I found back number through Japanese web site, but it was out of stock.
I think that you was waiting for goods , but I bumed out.
I am really, really sorry.
It is enough, but I refund you 10 USD
From this time I think I shall not find any parts, but if miraculously I find it, I shall inform you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。