翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/11 22:12:52

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

改善案
1、今後は商品毎に商品の特性・ブランド・メーカー・包装方法・使用方法や説明書の有無などを必ず記載します。
すべてお客様のためです。

2、まず、配送方法も見直します。時間のかかる配送方法は避け、なるべくお客様が満足いただけるように航空便を使い発送致します。
そして、お客様がお求めになった商品と異なった商品は絶対に販売しません。
出品する際に専属の検品担当者を用意し動作確認もして販売致します。

英語

Improvement plans
1. In the future we will make sure to explain characteristics of the item, brand, manufacturer, packing method, how to use it and whether it comes with instruction manual for each item. These are all for serving customers.

2. Firstly, we will review our delivery method. We will avoid delivery method which takes time, we will use air freight as much as possible to satisfy our customers.
Also, we will never sell items which does not match the item customer requested.
We will have dedicated inspection staff for listing, and we will check operation before selling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません