翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/11 18:10:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は3/18と21にセラーのオファーで商品を購入した。
しかし3/18日の注文自体を知らないとセラーが主張している。

セラーと別の取引で1078€の送金を受け取っていたので、
私はそれをセラーへ返金して商品の支払に充当、不足分の72€をカードで支払ました。
セラーの私への送金がキャンセルとなっているはずです。
それが今回の私の1回目の支払です。
何度説明してもセラーはこの事を理解できないようです。

いくら注文は1つだけだと主張してもPay palのアカウントで支払は確実に証明されている。

英語

I bought items from the seller on March 18 and 21 by seller's offers.
However, the seller insists that he does not know about the order on March 18.

I received 1078€ from the seller on another transaction, so I refunded it to the seller as a part of payment for the item, and paid balance of 72€ by credit card.
Seller's payment to me must have been canceled.
That's my first payment for this time.
I explained that many times to the seller but he does not understand.

Although he insists there is one order, PayPal account proves the payment had been made for sure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません