翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 55 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/04/09 16:44:41

opal
opal 55 東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各...
日本語

「ライブ終演後のお見送り」についての注意事項
※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ終演後の実施となります。

中国語(簡体字)

有关「演唱会结束后的送行」的注意事项
※对象只为上记7场公演。
※本活动只限本人参加。
※送行时禁止摄影・录音・饮食。
(如果发现上记行为时,不管内容是什么将会把资料全部消除并要求退场)
另外,取出手机的行为会被误解为摄影・录音的行为,所以也请禁止。
※没有巡回演唱会公演门票的各位也能够参加。
※本活动是在演唱会结束后进行。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。