翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/14 00:18:53

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

Now, what we've entered is actually Social Media 2.0, which is based on your mobile device, and it's app based. It's dealing with things that are happening in the real world. There are tools and solutions needed to handle Social Media 1.0, but what MomentFeed is, is a solution to handle Social Media 2.0. All of the activity we're monitoring, and ways we're engaging and allowing clients to engage with consumers are 100 percent through their smart phone. That's all we care about--tracking what a consumer is doing on their smartphone, as they engage with various brands.What’s your prior experience?

日本語

今、我々が実際に体験しているのは、モバイル機器の上で、アプリケーションベースで起きているSocial Media 2.0だ。それは、実際の世界で生じていることを扱っている。Social Media 1.0を取り扱うためには必要なツールと解決法があるが、MomentFeedは、Social Media 2.0を扱うための解決法だ。我々が監視している活動の全てと、クライアントが顧客をつなげる我々のやりとりの仕方は、100%スマートフォンを使うようになている。顧客が様々なブランドとやりとりするときに、彼らがスマートフォンで何をしているかを追跡することこそ、我々の気にするところ全てである。あなたの優先する経験は何?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません