翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/14 00:19:33

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Now, what we've entered is actually Social Media 2.0, which is based on your mobile device, and it's app based. It's dealing with things that are happening in the real world. There are tools and solutions needed to handle Social Media 1.0, but what MomentFeed is, is a solution to handle Social Media 2.0. All of the activity we're monitoring, and ways we're engaging and allowing clients to engage with consumers are 100 percent through their smart phone. That's all we care about--tracking what a consumer is doing on their smartphone, as they engage with various brands.What’s your prior experience?

日本語

実際に、我々が足を踏み入れたのは、モバイル機器を利用したアプリ基盤のソーシャルメディア 2.0 である。実際に現実の世界で起こっていることを取り上げているものだ。ソーシャルメディア 1.0 の駆動には、いくつかのツールとソリューションが必要であったが、MomentFeed 自体が、ソーシャルメディア 2.0 を利用するためのソリューションである。我々が監視する全てのアクティビティや、我々が消費者と行うやり取り、そして我々の顧客が消費者と行うやり取りなどは、100%スマートフォンを通して行われる。いずれにしても、消費者が数々のブランドと提携し、スマートフォン上でどのようなアクティビティを行っているのか、と言うことが、我々が知りたいことの全てなのだ。あなたが以前体験したことは?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません