Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 今、私達が参入しているのは、あなたのモバイル機器とそのアプリベースに基づいた、Social Media 2.0である。それは実世界で起こっている事に対処し...

翻訳依頼文
Now, what we've entered is actually Social Media 2.0, which is based on your mobile device, and it's app based. It's dealing with things that are happening in the real world. There are tools and solutions needed to handle Social Media 1.0, but what MomentFeed is, is a solution to handle Social Media 2.0. All of the activity we're monitoring, and ways we're engaging and allowing clients to engage with consumers are 100 percent through their smart phone. That's all we care about--tracking what a consumer is doing on their smartphone, as they engage with various brands.What’s your prior experience?
yakuok さんによる翻訳
実際に、我々が足を踏み入れたのは、モバイル機器を利用したアプリ基盤のソーシャルメディア 2.0 である。実際に現実の世界で起こっていることを取り上げているものだ。ソーシャルメディア 1.0 の駆動には、いくつかのツールとソリューションが必要であったが、MomentFeed 自体が、ソーシャルメディア 2.0 を利用するためのソリューションである。我々が監視する全てのアクティビティや、我々が消費者と行うやり取り、そして我々の顧客が消費者と行うやり取りなどは、100%スマートフォンを通して行われる。いずれにしても、消費者が数々のブランドと提携し、スマートフォン上でどのようなアクティビティを行っているのか、と言うことが、我々が知りたいことの全てなのだ。あなたが以前体験したことは?

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
603文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,357.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する