翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/14 00:16:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
英語

On a slightly different topic, we understand you completed this funding through AngelList?
Rob Reed: I can't recommend them highly enough. Naval and Nivi were great from the start. I actually put our profile up there not knowing what to expect. One of our angel investors had suggested it to me, and I had reservations, wondering if this was going to be one of those angel groups that end up so time intensive. Immediately, I saw that these guys were really disrupting the whole fundraising process. We put our thing out, categorized it, and Naval got back to us.

日本語

少し異なる話題ですが、私達はあなたがエンジェルリストによりこの資金調達を完了すると理解してよいでしょうか?
Rob Reed: 私は、彼らにそれほど強くお勧めしません。NavalとNiviは、スタート時から偉大でした。私は実際に何が期待されているかわからないまま私達の経歴をそこにアップしました。私達のエンジェル投資家の一人は、それを私に示唆しましたが、私はこれは集中的に投資してくれるエンジェルグループの一人になってくれるのかどうか、不安に思いました。すぐに私は彼らが本当に資金調達プロセスを中断させようとしていることを知りました。私達は私達のことを紹介し、分類し、Navalは私達の元に戻ってきました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません