翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/13 22:20:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
英語

Now, what we've entered is actually Social Media 2.0, which is based on your mobile device, and it's app based. It's dealing with things that are happening in the real world. There are tools and solutions needed to handle Social Media 1.0, but what MomentFeed is, is a solution to handle Social Media 2.0. All of the activity we're monitoring, and ways we're engaging and allowing clients to engage with consumers are 100 percent through their smart phone. That's all we care about--tracking what a consumer is doing on their smartphone, as they engage with various brands.What’s your prior experience?

日本語

今や、私達がいるのは、ソーシャルメディア2.0であり、モバイルデバイスを基盤にしており、アプリも基盤にしている。それは実世界で起こっていることと関係している。ソーシャルメディア1.0を扱う必要のあるツールとソリューションがあるが、MomentFeedは、ソーシャルメディア2.0を扱うソリューションである。私達が監視しているすべての活動と、私達が係わり合い、顧客に消費者と係わらせる方法は、100パーセントスマートフォンを通してである。それは、私達は消費者がスマートフォンを彼らが様々なブランドと関わるときにどのように使っているかだけを気にしています。あなたの以前の経験は何だったのでしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません