翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2015/04/08 13:18:46
注文処理を委託するんですね
提案ですが、日本からの注文を拒否するやり方として
配送先のプルダウンメニューから日本を消して頂ければ出来ると思いますが
それも出来ないんでしょうか
それとサイト上で英語で一文(日本への配送は行っておりません)の表記を頂ければ十分ですの
でお願い致します
XXのサイトが日本から閲覧するとその様になってます
今後の卸価格につきましては、これまでの経過からも私達は貴社の意向に同意します
これは、50%ならば大量注文の45%のオプションも無くなるんでしょうか
You trust the order processing, aren't you?
We would like to propose that you refuse orders from Japan, and we think that, if you would delete Japan from the receiver's address drop-down menu, you can do so.
Can't you do even that?
That, and if you could give us an English sentence ("We do not deliver to Japan.") on the site, we will be satisfied; thank you.
At xx's website, when you view it from Japan, it shows such a message.
As for the wholesale price, we, judging from the progress until now, agree with your company's idea.
If there is a 50% option, does it mean that the 45% high-volume order option will disappear?