Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/04/07 10:43:39

erekite
erekite 53 初めまして。 日→韓翻訳をしています。 よろしくお願い致します。
日本語


今ではもう見られなくなってしまった「昭和の音楽番組(「夜のヒットスタジオ」など)」を彷彿させるステージセットとゴージャスな生バンド演奏の上で、真心ブラザーズ、三浦大知、水谷千重子ほか、スペシャルゲスト歌手たちが歌謡曲カバーを中心に歌いあげる特別な一夜。
総合司会はリリー・フランキーとミッツ・マングローブ!
もう見逃すことは、絶対にできません!!

「ザンジバルナイト2015」
日程:2015年7月11日(土)
会場:中野サンプラザ
開場:16:00 開演:16:30

韓国語

지금은 볼 수 없게 된 쇼와시대의 음악 방송(밤의 히트 스튜디오 등)을 방불케 하는 스테이지 세트와 고져스한 라이브 밴드 연주에, 진심 브라더스, DAICHI MIURA, 미즈타니 치에코, 그 외 스페셜 게스트 가수들이 가요곡 커버를 중심으로 노래하는 특별한 하룻밤.
종합 사회 릴리 프랭키와 미츠 망그로브!
절대로 놓칠 수 없습니다!!

<잔지발 나이트 2015>
일정: 2015년 7월 11일(토)
장소: 나카노 선플라자
개장: 16:00 개연: 16:30

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。