翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/04/06 18:28:40

日本語

また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

【グッズ購入対象握手会について】
当日、「BIGポーチ」をご購入いただいたお客様対象に、
イベント終了後に握手会を開催いたします。
(2部制の場合、1部のチケットをお持ちのお客様は1部終了後、
2部のチケットをお持ちのお客様は2部終了後の開催となります。)

中国語(繁体字)

此外,請勿相約於隊伍中(所謂的插隊),將會造成其他參與者的不便。參與者之間發生的紛爭概不負責。

【關於購買指定商品可參加之握手會】
當天以購買「BIG化妝包」者為對象,
活動結束後將舉辦握手會。
(2場活動時,持有第1場票券的參與者於第1場結束後舉行,
持有第2場票券的參與者則於第2場結束後舉行。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。