翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/06 16:30:08
[削除済みユーザ]
52
大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。
※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
英語
Please note that you cannot buy a ticket in the venue when you come without a ticket.
* The visitors both the first part and the second part can buy the above goods by the sales in advance.
* Please note that the selling might be stopped temporarily for the venue's reason.
+ Please let us remind you that you cannot stay up all night around the venue, and are not allowed to act annoying behavior for surrounding area and neighborhood.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。