翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/04/06 16:08:07

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

素材と大きさもchiakiが作りたかったものに出来上がり、
この素材でデザインが映えるような色合いにこだわりました。
その名もBIGポーチ!
かなり便利です☆

内側には、片側にファスナー付きのメッシュポケットが、
もう片側には4ポケットがついているので
大きいポーチの中でも用途に分けて小物をたくさん入れることができます。

■BIGポーチ 価格:2,600円(税込)

【サイズ】約縦210mm×横255mm×マチ70mm
【素材】PVC、ポリエステル
【原産国】中国

中国語(簡体字)

素材与尺寸均按照chiaki的构想进行设计、
并精心挑选了能够体现本设计以及素材的颜色。
名为BIG Pouch!
非常方便使用☆

内側一端片側附有带拉链的网格口袋,
另一端带有四个口袋,
因此即便是大的袋子里面也可以分门别类装入各种小物品。

■BIG Pouch 价格:2,600日元(含税)

【尺寸】约宽210mm×长255mm×高70mm
【素材】PVC、聚酯
【原产国】中国

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。