翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/06 14:00:18

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
日本語

設備・治工具

顧客要求

設計図面

お客様視点・製造工程視点から

異常の発生原因

決められた作業手順

図面に従い機械を使って材料に手を加え、一定の形に作る

不良品や手直し品を無くそうとする心構え

何が原因となって異常がおきるか

知識、経験が不足している

規則(手順、モラル)を守らない

体力(健康管理、疲れ、無気力)

作業方法が守られていない

班長

係長

課長

目標達成まで繰り返し

70%低減

~なきこと(絶対ゼロ)

バリ高さは0.3以下

検査基準書適合

合否判定に迷う時

~は無しでも可

レシーバタンク

エバポレータ

コンデンサ

英語

Equipment, jigs and tools

Customer requirements

Drawing of design

From the viewpoint of customers / production process

Cause of failures

Structured working routine

Working over the material to a certain design using the machine by following the drawing

The mindset to eliminate defects and reworks

What causes the failures

Lack of knowledge and experience

Disobedience of rules on procedure and morals

Monitoring health, fatigue and enervation

The working routine not being obeyed

Group leader

Section chief

Manager

Repeat until the goal is achieved

70% reduction

Never ~ (absolutely zero)

Height of burr must be below 0.3

Conformance with the inspection standards

When it is difficult to judge

Acceptable without ~

Receiver tank

Evaporator

Condenser

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません