翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/12 22:46:41
[削除済みユーザ]
50
英語
We are so sorry you have received damaged goods and does not normally happen, please keep the ones you have, no need to send back. Could you let us know which ones are not damaged we will send replacements for those ones. Unfortunately if this happens again we will be forced to stop sending to Japan it is just too costly for us.
日本語
商品が破損していたとのことで、めったにないことなのですが、大変申し訳ございません。商品はそのままお納めください。返送いただく必要はありません。破損していない商品はどれか教えていただけますか。交換品をお送りします。もしも次に同じようなことがおきた場合は、日本への発送を取りやめようと思います。コストがかかりすぎますので。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外サイトで通販購入した商品が届いたのですが破損していたため、交換依頼をメールしました。これは、その返答です。翻訳お願いいたします。