翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2015/04/03 23:59:01
いつもメールが長いしつまらない話でごめんね。
本当はもっとお互いにとって意味のある
なんていえばいいんだろう…
知識を共有できるような話をしたいけど、私はまだその英語能力は持っていない。
こんな私と会話してくれる事にすごく感謝しています。それに楽しい!
いつも私達のメールを読み返して勉強してる。笑
辛いことも多いけど、自分を高められるものに出会えて嬉しい。
仕事の話や、生き方とか話せたらどんなに楽しいんだろうと思う事が多々あるんだ。
あなたのエンジョイしている仕事の話を今度聞かせてほしいな。
I think that my mails are always so long and boring, will you forgive me for this?
In fact, I would like to talk about things that would be meaningful for both of us,
well, how should I say,
things that would help us to share our knowledge, but I don't yet know English well enough for this.
I am very grateful that you always talk to me despite this. And our conversations are a great fun for me!
I always read our mails over and over again and try to learn from them. lol
It's hard at times, but I am very glad that I have been able to meet with something that could help me to grow as a person.
So I often think how good it would be if we could talk about work or the way of life.
Next time, could you tell me about the work that you enjoy doing, please?