翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/03 22:14:26
英語
・Move to microservices: Companies, like Twitter, Google, and Facebook have adopted microservices to build their next generation of applications. Microservices are easier to scale, update, and develop by a larger engineering team.
---------------
Jerry Chen is a partner at Greylock Partners. He sits on the board of Docker. Previously he was vice president of cloud and application services at VMware.
日本語
・マイクロサービスへの移行: Twitter、Google、Facebookのような企業は、次世代アプリケーションを構築するためにマイクロサービスを採用している。マイクロサービスはスケールするのが簡単で、アップデートしやすく、大掛かりなエンジニアリングチームによって開発される。
---------------
Jerry Chen氏はGreylock Partnersのパートナーで、Dockerの取締役である。かつてはVMwareでクラウドとアプリケーションサービスのバイスプレジデントをしていた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/04/01/the-geek-shall-inherit-the-earth-the-age-of-developer-defined-infrastructure/
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/04/01/the-geek-shall-inherit-the-earth-the-age-of-developer-defined-infrastructure/