翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/02 08:13:00

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

eBayに問い合わせをしていただきありがとうございます。
私が確認したところ、下記のビデオの内容で私からあなたにフィードバック修正の依頼をすると、変更ができます。
先ほど、少ないのですがこの件の手数料を$*PayPalに送らせて頂きました。
私から修正の依頼がきたら変更をお願い致します。

青のJMが日本の市場に無いか出来る限り、私はベストを尽くして探してみます。
もし見つかれば必ずあたなにオファー致します。

どうかフィードバックの変更をお願い致します。

英語

Thank you for contacting eBay to inquire about the issue.
As I have checked, it can be changed by me requesting you a feedback amendment as the following video instructs.
I have sent you $ * as an admin fee to your PayPal account earlier. Please accept it as a small token of apology.
Please change the feedback content once you receive a request to do so from me.

I will try my very best to find the blue JM jacket in Japan.
If I can find one, I will surely present it to you with an offer.

I hope you can change the feedback content.

レビュー ( 1 )

mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/02 08:28:42

勉強になりました!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

yakuok yakuok 2015/04/02 08:30:46

mooomin-san, thank you very much! ^^

コメントを追加