翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/03/31 15:20:22
日本語
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※リハーサルの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
中国語(繁体字)
※根據當日的情況,入場等等可能需要很久,請預先了解。
※請盡量把手提物精簡后前來,不提供手提物的寄存。
※綵排時不允許中途退場。
※根據各種情況可能會導致活動內容的變更或是取消。
如果發生了上述情況,不會接受商品的退貨・退款,請預先了解。
※當日的交通費・住宿費等等請客人自己負擔。另外,活動中止・延期的情況,不會進行旅費等等的補償。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。