Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/03/31 15:19:58

yakitoriya
yakitoriya 61 前職(メーカ系、職歴約11年)退職 対応可能領域: ●理系専門(特に電...
日本語

会場内では撮影・録音・飲食を禁止致します。また、会場内にて携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ開場時間よりも早い時間での実施となりますため、予めご了承ください。
※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。

中国語(繁体字)

會場內禁止攝影/錄音/飲食。此外也請各位不要拿出手機以免工作人員以為您正在進行攝影或錄音,造成誤解。
※沒有巡迴演唱會門票的的朋友一樣可以參加本活動。
※本活動會在演唱會的開場時間之前提前舉行,請各位注意時間。
※請遵照會場內工作人員的指示;若不遵守指示的話,很抱歉我們必須請您離場。入場後除了主辦單位指定的區域之外,均禁止自由出入。
※5歲以下幼兒不得入場,以策安全。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。