翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/31 15:01:21

meilan
meilan 52
日本語

※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※リハーサルの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。

中国語(簡体字)

※根据当天的状况,会有用长时间入场等的可能性发生、敬请谅解。
※请把行李集中起来再来。行李不能预存。
※排演中途不能退场。
※根据各种事情原因,会有活动变更或终止的情况。
在那时,不能退货・退款,敬请谅解。
※当天的交通费・住宿费由客人负担。另外、活动终止・延期的情况、不能补偿差旅费等。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。