翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/03/31 11:29:24
[削除済みユーザ]
50
英語
the price of the post office with insurance is 46 euros.
You gave me : 332 euros.
Now 230 euros - 140 + 6 = 96 euros.
Thank you to pay me 96 euros.
So you bought 33 glasses.
Are you all right with me ?
日本語
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
なのでメガネ33本のお買上です。
よろしいでしょうか?
レビュー ( 1 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/04/01 16:25:42
元の翻訳
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
なのでメガネ33本のお買上です。
よろしいでしょうか?
修正後
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロをお支払いただきありがとうございます。
ですのでグラス33個のお買上です。
よろしいでしょうか?
33 glassesは、メガネとされていますが、メガネだと33 pairs of glassesではないかと思うのですが、情報が十分ないのでどうなんでしょうね?