翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/03/30 19:54:12
ご連絡ありがとう。
お問い合わせの件ですが、当方はSIPPINGアドレスをEBAYのサイトよりそのままコピーアンドペーストしており、間違えてはおりません。
下記の日本郵便サイトで確認したところ、本日の日付で「Absence. Attempted delivery. 」と記載されておりました。
最寄りの郵便局に下記のトラッキングナンバーでお問い合わせしてみてください。
よろしくお願いします。
Thank you for the reply.
Regarding your inquiry, we copied and pasted the shipping address from eBay, so it is not wrong.
As we checked on the Japan Post website following, it says "Absence. Attempted delivery." with today's date.
Please contact your nearest post office with the following tracking number.
Thank you for your patience.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for the reply.
Regarding your inquiry, we copied and pasted the shipping address from eBay, so it is not wrong.
As we checked on the Japan Post website following, it says "Absence. Attempted delivery." with today's date.
Please contact your nearest post office with the following tracking number.
Thank you for your patience.
修正後
Thank you for your reply.
Regarding your inquiry, we copied and pasted the shipping address from eBay, so it is not wrong.
We checked on the Japan Post website below, and it says "Absence. Attempted delivery." with today's date.
Please contact your nearest post office with the following tracking number.
Thank you for your patience.
添削していただきありがとうございます!細かいところを見て頂けるので、勉強になります。
これからもよろしくお願いします。