翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/28 13:21:10

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

1.この度は、大変ご迷惑をお掛けいたしました。
貴社から今回ご指摘された商品や、真似て作った商品は今後二度と出品をしないようにお約束致します。さらにこのような事のないように、我々も再度チェックを強化致します。お手数ですがAmazonに苦情の取消をして頂けないでしょうか?
2.あなた方の行動に感謝を致します。この度はどうもありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします。

英語

1. We are sorry for causing you a huge inconvenience this time.
We promise not to list the item you pointed out this time or copied item ever again. Furthermore, to prevent this from happening in the future we will enhance inspection process again. Sorry for taking your time, but will you please cancel your complaint to Amazon?
2. We appreciate your kind arrangement. Thank you very much.
We hope to continue good relationship with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。