Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/28 01:39:43

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

本日弊社は緊急会議を開き重要な決断をしました。

昨日説明しましたとおり、現在弊社は新たな商品の販売準備を進めていましたが、
御社との契約を優先させる為に急遽延期することにしました。
倉庫の確保も御社の製品を考慮したプランに変更します。
その変更は2,3週間で完了するはずです。

ですので正式にExclusive Distributorとして認定していただくようお願いします。
また、下記の内容で注文しますので、来週の御社の注文と一緒に生産をお願いします。

また、支払い時期をお教えください。

英語

Today, we had an emergency meeting and made an important decision.

As I explained yesterday,we were preparing to sell a new product, but we decided to suspend it to give priority to the agreement with your company. We will also modify our warehouse plan taking into account of your products.
This modification should be completed in 2 or 3 weeks.

So we ask you to authorize our company officially as your exclusive distributor.
Also, we would like to place an order as follows. Please produce them together with an order of the next week.
Please let us know the date of payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの取引先メーカーとのやり取りです。
以前よりExclusive Distributorとして認定していただくようお願いしていましたが、なかなか話が進みませんでした。
ですので弊社はこのメーカーとは別の商品を新たに販売するために準備をしておりました。
ですが、先日この取引先メーカーからExclusive Distributorとして認定したいと連絡がありました。
新商品の販売準備を進めていた為、一度はこの申し出を断りましたが、相手の強い要望を受けて申し出を受けることにしました。
この文章は私からの返答文になります。