Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/27 17:37:54

margarita116
margarita116 52 Hi, I'm Margarita. I have been teachi...
日本語

彼らが日本に到着して2ヶ月過ぎた。私達はとても満足している。
貴方達に重要なお願いが有る。
もし、日本の●●●からServalのオファーがあったら、断って欲しい。なぜならば、彼らは私の裁判の相手。貴方達が一生懸命育ててくれた子を大きくなったから、要らない!と言った人。貴方達が大切に育てたサーバルは私達の大切な家族。●●は、家族ではなく、物としてしか思っていない最低な人間。気をつけて。
私は、貴方達に心を込めてServalのデッサンを描いている。素晴らしい夢を与えてくれて有難う。

英語

2 months have passed since he arrived in Japan. We are very satisfied.
I want to ask you an important thing. If you get an offer as Serval from ●●● Japan, please decline it. Because they are my opponents in the trial. They said that they do not need a child you brought up because he/her gets older. They think ●● as a thing not a family member. Please be careful.
I am drawing Serval's picture for you from my heart. Thank you for giving me an amazing dream.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/28 21:09:31

元の翻訳
2 months have passed since he arrived in Japan. We are very satisfied.
I want to ask you an important thing. If you get an offer as Serval from ●●● Japan, please decline it. Because they are my opponents in the trial. They said that they do not need a child you brought up because he/her gets older. They think ●● as a thing not a family member. Please be careful.
I am drawing Serval's picture for you from my heart. Thank you for giving me an amazing dream.

修正後
2 months have passed since they arrived in Japan. We are very satisfied.
I want to ask you an important thing. If you get an offer about Serval from ●●● Japan, please decline it. Because they are my opponents in the trial. They said that they do not need a child you brought up because he/her gets older. Serval, you raised and cherished, is our precious family. They think ●● as a thing not a family member. Please be careful.
I am drawing Serval's picture for you from my heart. Thank you for giving me an amazing dream.

コメントを追加