Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/26 17:53:17

英語

I am trying to rent an apartment, but the company does not respond to my email requests. I really want this one or al least would like to know if I can rent it. I am going to try and open an account at mufg tonight. Another company contacted me and showed my another apartment, but I don't want to sign a lease before I know if I cannot rent the other place at all. I hate to bother you for this, but on Saturday if there is a free moment could you call the number and speak to them for me. I hate to bother you with this, but it has become slightly urgent. My family doesn't know this, but I caught my current roommate stealing from me. I need to leave as soon as possible. Sorry to bother you.

日本語

私はアパートを借りるしようとしていますが、同社は私の電子メール要求に応答しない。私は本当にこの1から少なくとも、私はそれを借りることができた場合に知っていただきたいと思います。私は今夜試してみて、MUFGで口座を開設するつもりです。別の会社は、私に連絡し、私の別のアパートを示したが、私は他のすべての場所を借りることができない場合、私は私が知っている前に、リースに署名する必要はありません。私はこのためにあなたを気にする嫌いが、土曜日には、番号に電話して私のために彼らに話すことができる無料の瞬間がある場合。私はこれであなたを気にするように憎むが、それは少し急務となっています。私の家族はこれを知らないが、私は私から盗んで私の現在のルームメイトを捉えました。私はできるだけ早く残しておく必要があります。お邪魔して申し訳ありません。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/27 21:55:08

元の翻訳
私はアパートを借りるしようとしていますが、同社は私の電子メール要求に応答しない。私は本当にこの1から少なくとも、私それを借りることができた場合にっていだきたいと思います。私は今夜してみてMUFGで口座を開設するつもりです。別の会社、私に連絡し、私の別のアパートを示したが、私は他のすべての場所を借りることができない場合、私は私が知っている前に、リースに署名する必要はありません。私はこのためにあなたを気にる嫌いが、土曜日に、番号に電話して私のために彼らとができる無料瞬間がある場合。私はこれであなたを気にるように憎むが、れは少し急となっています。私の家族はこれを知らないが、私は私から盗んで私の現在のルームメイトを捉えました。私はできるだけ早く残しく必要があります。お邪魔て申し訳ありません。

修正後
私はアパートを借りようとしていますが、同社は私の電子メール要求に応答しない。私は本当にこれが欲しいですし、あういは少なくとも、私それを借りることができるかどうかたいと思います。私は今夜努力して、mufgで口座を開設するつもりです。別の会社、私に連絡し、私の別のアパートを示しましたが、まったくあちらを借りることができないとわかる前に、リースにサインしたくありません。このためにあなたを煩わして恐縮ですが、土曜日に、自由な時間があれば、この番号に電話して私の代わりに彼らしてくれませんか。このであなたを煩わして恐縮ですが、、これは少し急となっています。私の家族知らないことですが、私は現在のルームメイトが私から盗んでいるところ見つけました。私はできるだけ早くく必要があります。いところすみません。

コメントを追加