翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/26 11:26:09

yukoroch807
yukoroch807 52 翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていた...
日本語

6.タイ語の為、CSVの開き方やデータ作成において、作業が多く、且難しい。
7.SS社及びI社の習熟度が低く、問題に対する早期回答修正対応が遅い。
8.サプライヤーサイトにおいて、在庫の増加はできるが削減はできない。(削減ができるような翻訳文言になっている)
9.サプイヤーサイトにおいて、カラムはあるが、機能していていないものもある(Limited quantity等)
10.システム上怪しい動きが多く存在する。
-件数が多いデータをアップロードするとホワイトアウトする。

英語

6. Due to Thai language, there are many works to do and are difficult in how to open CSV and creating data.
7. Proficiency level of SS company and I company are low, so they are slow to do early response and revision toward problems.
8. in supplier site, we can increase stocks, but cannot reduce stocks. (The translation implies that we can reduce stocks)
9. in supplier site, there are columns, but some are not working (Limited quantity, etc.).
10. In the system, there are many weird actions.
- If I upload data with many cases, it goes white.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません