翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/25 14:41:04

ishiotoko
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
英語

That's ridiculous, I'm not going to open an investigation. I have a photo and can give you a repair invoice but opening an investigation when the item has been delivered? How would that help?
It was the way the item was placed in he box, bad packaging.

日本語

それは馬鹿げています。私は調査を始めるつもりはありません。
私は写真を持っており、修理の請求書を渡すことができますが、
いつ納品されたかの調査を開始することが何の役に立つのでしょうか?
包装方法が悪く、箱の中で商品のおさまりが悪かった、ということだけです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/26 18:32:48

元の翻訳
それは馬鹿げています。私は調査を始めるつもりはありません。
私は写真を持っており、修理の請求書を渡すことができますが、
いつ納品されたかの調査を開始することが何の役に立つのでしょうか?
包装方法が悪く、箱の中で商品のおさまりが悪かった、ということだけです。

修正後
それは馬鹿げています。私は調査を依頼するつもりはありません。
私は写真を持っており、修理の請求書を渡すことができますが、いつ納品されたかの調査を依頼することが何の役に立つのでしょうか?
包装方法が悪く、箱の中で商品のおさまりが悪かった、というだけです。

コメントを追加