翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/11 14:27:02

英語

All these are extremely confusing to a non-techie. So my advice to you is this: learn whatever language from someone who can teach you personally.

Learning from someone who can explain to you anything you don’t understand is a great time saver. I found my Rails instructor by hanging out at places filled with programmers, like Hackerspace or tech-related events. Alternatively, you can also use Learnemy to find them.

Starting up is hard. Starting up with tools you’re not familiar with is harder, though not impossible. In addition to the steps above, always remember not to give up. Good luck, fellow entrepreneurs!

日本語

これらは全て、技術を知らない人にとっては混乱の元でしかない。だから私のアドバイスはこのようなものである。「どんな言語でも良いから、あなたを個人的に教えてくれる人から学びなさい」

あなたがわからないことを何でも説明できる誰かから学ぶことは、大きな時間の節約になる。私は自分にRuby on Railsを教えてくれる人を、ハッカースペースや技術関連のイベントなどの、プログラマーが集まる場に出向くことで見つけた。今では、その代わりにLearnemyでそういった人々を見つけることができる。

事業を立ち上げることは困難なものである。慣れていない技術を使って立ち上げを行うことはもっと困難である。しかし、不可能なことではない。以上に書いたヒントに加えて、諦めないことが大事となってくる。起業家の皆さん、ご健闘を!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso