翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/03/24 11:21:18
日本語
お問い合わせありがとうございます。
お問い合わせに件ですが、こちらの商品はセット販売となっておりますので、
一部のパーツのみの販売が出来ません。
ご期待に添えられなくて、申し訳有りません。
英語
Thank you for your inquiry.
Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by only parts.
We're sorry for the inconvenience.
レビュー ( 1 )
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/03/25 11:45:32
元の翻訳
Thank you for your inquiry.
Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by only parts.
We're sorry for the inconvenience.
修正後
Thank you for your inquiry.
Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by parts only.
We're sorry for the inconvenience.
Thank you very much for your inquiry.
With respect to the product that you were asking, we are sorry to say that it is only sold as a set, we are not able to sell by parts.
We regret for not able to fulfill your expectation and requirement.