Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )

評価: 53 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2015/03/19 18:16:42

日本語

日替り刺身定食
その日のお勧めの刺身盛り合わせ

ミニかにいくら丼サーモン焼ほたて刺身

水槽で生きている貝を調理致します。

新鮮な小樽産の獲れたてを刺身で・・・

北海道産の大きなえびを使用しています。

北海道産の甘えびを使用しています。

北海道産の新鮮ないかを使用しています。

脂のある「トロサーモン」を刺身で…

小樽産の真いかを使用。

鵡川産の本ししゃもを使用。

つぼだい半分焼

ウニの貝焼

昆布焼酎(喜多里)

ボトル 

グラス(水割り・お湯割り・ロック)

いも焼酎(黒霧島)

1合・小樽の地酒(熱燗・常温)
2合

タイ語

อาหารพิเศษประจำวัน อาหารชุดซาชิมิ
เมนูแนะนำซาชิมิรวมของวันนั้นๆ

ปูและไข่ปลาแซลมอนราดข้าวถ้วยเล็ก ปลาแซลมอนย่าง ซาชิมิหอยเชล

นำหอยที่ยังเป็นๆในตู้ปลามาปรุงแบบสดใหม่เลยครับ

ซาชิมิใช้วัตถุดิบสดๆที่พึ่งจับได้มาจากเมืองโอตารุ

ใช้กุ้งตัวใหญ่ๆจากจังหวัดฮอกไกโด

ใช้กุ้งหวานจากจังหวัดฮอกไกโด

ใช้ปลาหมึกสดๆจากจังหวัดฮอกไกโด

นำเนื้อปลาแซลมอนช่วงท้องส่วนหน้าที่มีไขมันแทรกอยู่แทบจะทุกอณู เป็นส่วนที่มีน้อยที่สุดในปลาหนึ่งตัว มาทำซาชิมิ

ใช้ปลาหมึกสุรุเมะจากเมืองโอตารุ

ใช้ปลาไข่ชิชาโมะของแท้จากเมืองมุคาวะ

ปลาจานแดงแผ่แบ่งครึ่งย่าง

ไข่หอยเม่นทะเลย่าง

เหล้าโชจูสาหร่ายคมบุ(คิตะซาโตะ)

ขวด

แก้ว(ผสมน้ำ.ผสมน้ำอุ่น.เพียวๆ)

เหล้าโชจูหัวมัน(คุโระคิริชิมะ)

180ml.เหล้าจากโอตารุ(แบบร้อน.แบบอุณหภูมิปกติ)
360ml

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 魚介類の料理説明などです。
簡潔でネガティブ要素の無い翻訳をお願いします。
依頼と同じ改行での表記でお願いします。
整合性を取るので上記の単語は同じ翻訳でお願いします。