Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/19 15:58:57

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

2015年4月11日(土) マリンメッセ福岡
2015年5月2日(土)、3日(日) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール)
2015年5月9日(土)石川県産業展示館 4号館
2015年5月23日(土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
2015年5月29日(金)、30日(土)、31日(日) 大阪城ホール
2015年6月20日(土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ
2015年6月27日(土)、28日(日) さいたまスーパーアリーナ

韓国語

2015년 4월 11일(토) 마린 메세 후쿠오카
2015년 5월 2일(토), 3일(일) 일본 가이시 홀(옛 나고야 레인보우 홀)
2015년 5월 9일(토) 이시카와 현 산업 전시관 4호 관
2015년 5월 23일(토) 마코마나이 세키스이 하임 아이스 링크
2015년 5월 29일(금), 30일(토), 31일(일) 오사카 성 홀
2015년 6월 20일(토) 미야기/세키스이 하임 슈퍼 아리나
2015년 6월 27일(토), 28일(일) 사이타마 슈퍼 아리나

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。