翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/19 11:14:14

syugaze
syugaze 53
日本語

※出演者登壇中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止とさせて頂きます。
※入場、及びイベントに関しましては関係スタッフの指示に必ず従ってください。
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内は、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
 不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいるスタッフにお声掛け下さい。
※会場でのプレゼント・ファンレター等のお預かりはいたしません。

韓国語

※ 출연자 등단 중의 촬영·녹음·녹화 등의 행위는 일체 금지됩니다.
※ 입장 및 이벤트에 관해서는 관계 스태프의 지시를 반드시 지켜 주시기 바랍니다.
※ 고객, 아티스트의 안전을 제일로 생각하여 방범 목적으로 수화물 검사, 수하물의 일시 보관을 할 수 있습니다.
※ 회장 내에서는 만전을 기하여 운영하고 있으나,
수상한 인물, 수상한 물건을 발견한 경우에는 근처에 있는 스태프에게 말씀해 주시기 바랍니다.
※ 회장에서는 선물, 팬 레터 등의 수령은 하지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。