Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/18 22:03:23

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

While we will start seeing many more weird and wonderful domains hit the Internet in the coming years, .com will always stand out among them all — it was the original, it was what most of the big online companies were founded on, and it’s what 100 percent of Fortune 500 companies have in their website address today.

Importantly, it’s also what many startups still strive for when setting up shop on the web. So here’s to the next 30 years of .com domains.

日本語

今後数年にわたり、ますます多くの奇妙な、そして素晴らしいドメインをインターネットの世界で目にすることになるだろう。中でも.comは常に他を凌駕して際立っている。これはオリジナルものであり、大手ネット企業が拠りどころとしているものであり、Fortune 500の企業全てが自社のウェブサイトアドレスとして今日保有しているものだからである。

さらに重要なこととして、このドメインは、多くのスタートアップがウェブ上に店を構えた時に求めるものでもある。だから、.comのドメインには次なる30年があるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/14/30-years-of-com-domains/